New York Times -- the children's book edition.

Fun stuff.  The 2006 picture book slide show made me want to head downstairs to the Children's Room and the review of The Boy in the Striped Pajamas touched on the problems that caused me to throw the book across the room:

“Out-With” is one of several translinguistic malapropisms meant to show the boy’s unworldliness: he refers frequently to a personage called “the Fury,” who once came to dinner. Readers who know that Auschwitz was a Nazi death camp and that Hitler was called the Führer will be able to recognize Bruno’s solecisms. Some may also note that there is something illogical about them, since Bruno’s native language is presumably German, in which the portentous puns would make no sense, not English, in which they do. The boy’s general cluelessness also seems a bit overdone, even for a protected child living in a society ruled by deceit and denial; his interpretations of the world around him often seem more those of a 6- or 7-year-old than a privately tutored 9-year-old.

There are also shining reviews of An Abundance of Katherines and Octavian Nothing.  Watch it, though -- lots of spoilers in the ON review.  Lots and lots.

I just plain avoided Naomi Wolf's review of Fairest

All the links here.